警訊139期 Revista da P.S.P. 139

51 其他 Outros 橫琴口岸推優化通關措施 Lançamento de medidas de optimização da passagem fronteiriça no Posto Fronteiriço Hengqin 10月18日起,本局在澳方出境大廳離澳 高峰時段,設立澳門居民人工專道。 A partir de 18 de Outubro, esta Corporação instalou canais manuais exclusivos para residentes de Macau no átrio de partidas da Parte de Macau do Posto Fronteiriço Hengqin, que são activados sempre durante os horários de maior afluência. 11月10日起,橫琴口岸人工查驗車道的 隨車兒童年齡上限,由 10 歲上調至 14 歲。 A partir de 10 de Novembro, o limite máximo de idade para crianças acompanhantes nos veículos que utilizam os corredores de inspecção manual do Posto Fronteiriço Hengqin foi alterado de 10 para 14 anos. 推出三項遙距櫃枱服務 Lançamento de três serviços prestados pelos balcões de atendimento à distância 11月4日,本局推出三項遙距櫃枱服務: 申請補發《外地僱員身份認別證》密碼信及領 取,以及居留許可持有人或外地僱員更新地址。 便利身處橫琴的申請人在「澳門新街坊」澳門政 務24小時自助服務中心或橫琴合作區市民服務 中心免跨境遙距辦理有關服務,進一步落實電子 政務的深化應用。 No dia 4 de Novembro, esta Corporação lançou três serviços prestados pelos balcões de atendimento à distância: o pedido de emissão de 2.ª via da carta do código do “Título de Identificação de Trabalhador Não Residente” e levantamento da carta, bem como a actualização de endereço para titulares da autorização de residência e trabalhadores não residentes, facilitando aos requerentes que se encontram em Hengqin a tratar dos respectivos serviços à distância transfronteiriça no Centro de Serviços de Auto-Atendimento de 24 horas dos Assuntos Governamentais de Macau no Novo Bairro de Macau de Hengqin ou no Centro de Prestação de Serviços ao Público da Zona de Cooperação em Hengqin, e promovendo ainda mais a aplicação aprofundada dos serviços de governo eletrónico. ( 相片來源:新聞局 ) (Fonte da foto: GCS)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2