警訊139期 Revista da P.S.P. 139

12 社區警務 Policiamento Comunitário 10月至12月期間,本澳相繼迎來了國慶、 回歸及聖誕假期,也舉辦了多項大型活動,包括 「澳門格蘭披治大賽車」、「澳門美食節」、「第 十五屆全國運動會(澳門賽區)」「澳門國際馬 拉松」、「澳門國際光影節」及「除夕倒數活動」 等,本局全力做好各類慶典活動的安保及疏導交 通,維持各出入境事務站通關暢順,確保活動得 以順利進行。 Decorreram de Outubro a Dezembro vários feriados, nomeadamente, o Dia Nacional, o aniversário do regresso de Macau à Pátria e os feriados de Natal, e ainda, realizaram-se várias actividades de grande envergadura, incluindo o “Grande Prémio de Macau”, o “Festival de Gastronomia de Macau”, a 15.ª edição dos Jogos Nacionais (Zona de Competição de Macau), a “Maratona Internacional de Macau”, “Iluminar Macau”, “actividades de celebração do ano 節慶假期及大型活動警務措施 Medidas policiais em resposta aos dias de festividades e feriados e às actividades de grande envergadura 保安司司長陳子勁視察金光大道,聽取轄下各部隊人員 匯報活動管控部署預案 O Secretário para a Segurança, Chan Tsz King, inspeccionou Cotai Strip e ouviu o pessoal das Forças de Segurança da sua tutela sobre o plano de preparação e controlo das actividades 本局代局長伍素萍和代副局長鄭俊禧巡視市面,聽取部門 主管匯報警務工作及部署情況 A Comandante Substituta, Ng Sou Peng, e o Segundo-Comandante Substituto, Cheang Chon Hei, realizaram uma inspecção nas ruas da cidade e, ainda, auscultaram informações dos chefes de departamento sobre os trabalhos policiais e a respectiva situação da disposição policial 警察總局局長梁文昌視察除夕活動場地 O Comandante-geral dos Serviços de Polícia Unitários, Leong Man Cheong, vistou os locais de realização de actividades de passagem de ano novo”, entre outras. Esta Corporação envidou todos os esforços para garantir a segurança e gerir o fluxo do trânsito nas diversas actividades comemorativas, mantendo a fluidez da passagem fronteiriça nos diversos postos fronteiriços, a fim de garantir que as actividades decorram sem sobressalto.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2