24 7月及8月期間,本局分別舉辦「澳門出入 境事務研修班」第二十期、第二十一期(內地 班)和第六期(香港班)。共有47位來自國家 出入境管理局及內地各省市出入境管理部門的領 導和主管,以及12位來自香港入境事務處的代 表參與。 代表團與本局出入境管理部門進行座談交 流,實地考察了橫琴、關閘與港珠澳大橋三個本 澳重要出入境事務站的便利通關措施,瞭解「合 作查驗自助通道」和「聯合一站式車道」便捷通 關模式的創新設計和運作流程,以及電子身份和 虹膜自助通關的技術應用。雙方透過相互借鑑 學習,共同提升服務水平,促進兩地出入境事 務合作與發展。 Nos meses de Julho e Agosto, foram realizadas por esta Corporação, a 20.ª e 21.ª edição (turmas do Interior da China) e a 6.ª edição (turma de Hong Kong) do Curso de Aperfeiçoamento de Assuntos de Migração, que contaram com a participação de 47 pessoas da Administração Nacional de Migração do Interior da China e dos Serviços de Migração das diversas províncias e cidades, bem como 12 representantes do Departamento de Imigração de Hong Kong. 出入境事務研修班 Curso de Aperfeiçoamento de Assuntos de Migração 內地出入境管理局公民出入境管理司二級巡視員邱延明率代表團參與第 20 期 澳門出入境事務研修班 O Inspector de Nível 2 da Directoria de Gestão de Migração dos Cidadãos Chineses da Administração Nacional de Imigração do Interior da China, Qiu Yanming, liderou uma delegação para participar na 20.ª Edição do Curso de Aperfeiçoamento de Assuntos de Migração de Macau 香港入境事務處總入境事務主任謝展鵬率代表團參與第 6 期 澳門出入境事務研修班 O Chief Immigration Officer do Departamento de Imigração de Hong Kong, Tse Chin Pang, chefiou uma delegação para participar no 6.º Curso de Aperfeiçoamento de Assuntos de Migração de Macau 內地出入境管理局政策法規司副司長李叙明率代表團參與第 21 期澳門出入 境事務研修班 O adjunto do Departamento de Política e Legislação do Serviço de Administração de Migração do Interior da China, Li Xuming, chefiou uma delegação para participar no 21.º Curso de Aperfeiçoamento de Assuntos de Migração de Macau
RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2