122

6 青茂口岸正式啟用 Posto Fronteiriço Qingmao entrou em funcionamento 9 月 8 日下午 3 時,青茂口岸正 式開通啟用。本局安排適當警力, 做好各項通關工作,包括指引入 境及離境通關人流、維持口岸周 邊的治安與交通秩序及協助衛生部門執行防疫工 作等。總結口岸開通過程整體暢順,人流有序暢 通及各項通關設備運作正常。青茂口岸日通關流 量可達 20 萬人次,能有效舒緩關閘口岸的通關 人流,提升整體通關效率。 No dia 8 de Setembro às 3 da tarde, o Posto Frontei r iço Qingmao entrou em funcionamento. O CPSP mob i l i zou adequadamen t e agen t es para preparar os di versos t rabalhos relat i vos à passagem f ronte i r i ça, i nc l u i ndo or i entar as pessoas que ent raram e saí ram do ter r i tór io, manter a ordem pública e o trânsito nas imediações dos postos frontei r iços e apoiar os serviços de saúde na execução dos trabalhos de prevenção da epidemia, etc. . Em conc lusão, o processo de aber tura do posto f rontei r iço funcionou de 8 九月 SET 開通儀式 Cerimónia de abertura 行政長官賀一誠、廣東省省長馬興瑞等主禮嘉賓視察青茂 口岸,並聽取伍素萍副局長介紹口岸邊檢設施 O Chefe do Executivo Ho Iat Seng e o Governador de Guangdong Ma Xingrui e os outros convidados visitaram o Posto Fronteiriço Qingmao, tendo ouvido a apresentação da 2.ª Comandante Ng Sou Peng sobre as instalações do posto fronteiriço forma satisfatória, as pessoas estavam ordeiras e desobst ruídas e todos os equipamentos de passagem fronteiriça funcionaram normalmente. O fluxo diário de visitantes no Posto Fronteiriço Qingmao poderá at ingir 200 mi l pessoas, o que permitirá aliviar eficazmente o fluxo de pessoas do Posto Fronteiriço das Portas do Cerco, aumentando assim a eficiência geral da passagem fronteiriça.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2