年 度 回 顧 28 澳門特別行政區第八屆立法會選舉於2025 年9月14日舉行,本局在選舉宣傳期及選舉投 票日期間執行多項警務工作,並與立法會選舉管 理委員會及相關部門保持緊密聯繫,確保選舉在 安全、有序的環境下進行。 投票當日由本局交通廳及特警隊組成的護送 車隊,將選票快速、安全護送至各個投票站;同 時,派出大量警力駐守各投票站附近,以保障公 共安全及維持交通秩序,並於各投票站指派警方 聯絡人,以便在委員會有需求時協助處理事件。 是次選舉,在廣大選民及全體工作人員積極 參與下順利完成。 As eleições da VIII Assembleia Legislativa da Região Administrativa Especial de Macau realizaram no dia 14 de Setembro, durante o período de campanha eleitoral e o dia da votação, esta Corporação realizou vários trabalhos policiais, bem como manter contactos estreitos com a Comissão de Assuntos Eleitorais da Assembleia Legislativa e os respectivos serviços, a fim de garantir que as eleições decorram num ambiente seguro e ordenado. 本局致力確保立法會選舉順利舉行 Esta Corporação esforçou-se para garantir que as Eleições para a Assembleia Legislativa decorram sem sobressaltos 交通廳及特警隊組成護送車隊 Equipa de escolta composta pelo Departamento de Trânsito e pela Unidade Especial de Polícia 人員將選票護送到各投票站 Os agentes a transportar os boletins de voto para as diversas assembleias de voto 派遣警力駐守投票站附近 Destacamento de forças policiais nas proximidades das assembleias de voto No dia da votação, uma equipa de escolta, composta pelo Departamento de Trânsito e pela Unidade Especial de Polícia desta Corporação, transportou com rapidez e segurança os boletins de voto para as diversas assembleias de voto; ao mesmo tempo, destacou um grande número de agentes policiais para as proximidades das assembleias de voto, a fim de garantir a segurança pública e manter a ordem do trânsito, e designou agentes de ligação policial para cada assembleia de voto, com vista a colaborar no tratamento do caso sempre que necessário pela Comissão. As eleições foram realizadas com sucesso e com a participação activa de todos os eleitores e de todos os trabalhadores.
RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2