文 娛 康 體 活 動 136 體育精神與警務工作同出一轍,體現了堅毅 不拔、精誠合作的核心理念。本局致力於鼓勵並 支持人員積極參與各類文娛康體活動,藉此提升 人員的體能素質,豐富其業餘生活,並促進同僚 間的交流合作,增強團隊的凝聚力。 粵港澳大灣區警察運動會是一項旨在加強粵 港澳三地警察隊伍之間交流合作、提升警隊凝聚 力與身體素質的區域性體育競技活動。2025年 第三屆粵港澳大灣區警察運動會在澳門舉辦,日 期為10月14日至17日。 本屆運動會以「灣區同心,護航發展」為主 題,來自粵港澳三地警察、保安部隊及保安部門 的 300 多名官員與運動員代表參加了開幕式。 賽事設有六個競賽項目及三項官員友誼 賽,而本局負責三項技能挑戰賽及乒乓球賽兩 個比賽項目。 O espírito desportivo está alinhado com os princípios fundamentais do trabalho policial, reflectindo o conceito nuclear de perseverança e cooperação sincera. Esta Corporação tem-se empenhado em incentivar e apoiar o pessoal a participar activamente nas diversas actividades culturais, recreativas e desportivas, a fim de elevar a qualidade física do pessoal, enriquecer a sua vida pós-laboral, promover o intercâmbio e a cooperação entre os colegas e reforçar a coesão da equipa. Os Jogos Policiais da Grande Baía GuangdongHong Kong-Macau é um evento de competição desportiva regional que visa reforçar o intercâmbio e a cooperação entre as forças policiais de Guangdong, Hong Kong e Macau, elevar a coesão e a condição física das forças policiais. A 3.ª edição dos Jogos Policiais da Grande Baía Guangdong-Hong KongMacau 2025 teve lugar em Macau, entre 14 e 17 de Outubro. A presente edição dos Jogos tem como tema “Unidos na Grande Baía, juntos pela salvaguarda do desenvolvimento”, mais de 300 representantes de oficiais e atletas das polícias, forças e serviços de polícia das três jurisdições, Guangdong, Hong Kong e Macau, compareceram à cerimónia de abertura. O evento contou com seis modalidades de competição e três modalidades de jogos amigáveis para oficiais, e esta Corporação participou nas duas delas, o desafio de três habilidades e ténis de mesa. 第三屆粵港澳大灣區警察運動會 3.ª edição dos Jogos Policiais da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau 推動康體活動 提升團隊凝聚力 Promoção das actividades recreativas e desportivas para aumentar a coesão da equipa 表演環節 Espectáculos
RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2