2024 年報 Relatório Anual

護 法 安 民 90 重要節假日及相關活動之警務措施 Medidas Policiais nos feriados importantes e nas actividades relacionadas 澳門享有「世界旅遊休閒中心」的美譽,中西文 化在此交融共存四百年,使它擁有著兼容並蓄的 節慶文化,與此同時,澳門每年都舉辦多項大型 的國際盛事,吸引了大量旅客來訪。市面的暢旺 為交通秩序、社會治安和公共安全帶來隱患,本 局適時動態調整相應警務措施,包括調配充分警 力疏導行人及車輛,維持通關、交通及人群秩 序,通過各種途徑及新媒體即時向公眾發佈訊息 等,確保本澳治安環境良好,各項節慶活動安全 順利進行。 Macau goza da reputação de “Centro Mundial de Turismo e Lazer”, onde as culturas chinesa e ocidental se misturam e coexistem há 400 anos, o que lhe confere uma cultura festiva eclética, e onde se realizam anualmente vários eventos internacionais de grande dimensão, o que atrai um grande número de turistas à cidade. No entanto, o aumento do número de visitantes representa um risco para a 保安司司長黃少澤巡視大三巴牌坊一帶瞭解人潮及交通管 制措施 Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, a desenvolver uma inspecção à zona das Ruínas de São Paulo e às medidas de controlo de fluxo de pessoas e de trânsito 吳錦華局長巡視多個出入境事務站瞭解通關情況 Comandante Ng Kam Wa inspeccionou vários postos de migração para se inteirar da situação de passagem fronteiriça 颱風襲澳期間警員封閉跨海大橋 Encerramento ao trânsito das Pontes Macau-Taipa por agentes policiais durante a passagem de tufão ordem do trânsito, a segurança social e a segurança pública, daí que esta Corporação ajusta, oportuna e dinamicamente, as medidas policiais correspondentes, incluindo o destacamento de agentes policiais suficientes para desviar os peões e os veículos, a mantutenção da ordem nos postos migratórios, no trânsito e nas multidões, e a divulgação imediata de informações ao público através de vários canais e novos meios de comunicação social, etc., de modo a assegurar um bom ambiente de segurança pública em Macau e que as actividades festivas se decorram com segurança e sucesso.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2