2015年報 Relatório Anual

度回顧 年度回顧 16 人潮管理措施訂立分級制 Definição de graus para as medidas de controlo de pessoas 針對節日長假期的市面和出入境人流情況,本局 持續與相關部門共同優化人潮疏導措施,2014 年已將範圍擴展至新馬路、議事亭前地、大三 巴及關閘,2015 年更於新馬路及周邊一帶訂立 人潮管理分級制措施,按區域的人流擠擁程度 設立三個級別的疏導方案。 本年的年初三至年初六期間,以及勞動節翌日下 午,分別於新馬路啟動了第一級人潮管制措施; 而在聖誕及元旦假期前後,適逢光影節及一系 列的慶典活動,在大三巴牌坊一帶作出針對性 的人潮管理工作,調配足夠警力進行人車疏導, 市民和旅客因應警方現場的指示有序行進,總 結措施奏效;而各邊境站方面,由於早已部署 好一系列應對方案和措施,面對連續多日長假 期的大量人潮,仍能確保出入境秩序暢順。 Face à elevada concentração de pessoas na cidade e em postos fronteiriços no período de feriados longos e festividades, esta Polícia optimizou, constantemente, as medidas de escoamento de pessoas com os respectivos serviços. Em 2014, já foi alargada a área de aplicação das referidas medidas para a Avenida de Almeida Ribeiro, Largo do Senado, Ruínas de São Paulo e Portas do Cerco; e em 2015, foram definidos nas proximidades da Avenida de Almeida Ribeiro, três graus para as medidas de controlo de pessoas, ou seja, foram estabelecidos três projectos de escoamento segundo o nível de afluência de pessoas no bairro. Desde o terceiro ao sexto dia do Ano Novo Lunar, e à tarde do dia seguinte ao Dia do Trabalhador, aplicou-se a medida de controlo de pessoas – grau 1, na Avenida de Almeida Ribeiro; e antes e depois dos feria dos do Natal e Fraternidade Universa, que coincidiu com o Festival de Luz de Macau e a série das festividades, esta Polícia procedeu, nas proximidades das Ruínas de São Paulo, aos trabalhos de controlo de pessoas, destacando agentes suficientes para o escoamento de pessoas e veículos. Os cidadãos e turistas cumpriram as indicações dadas pelo agentes policiais no local, sendo aplicada esta 黃少澤司長聯同馬耀權總局長 及梁文昌局長巡察措施成效 Fiscalização no local pelos Secretário e Comandante

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2