警訊130期 Revista da P.S.P. 130

2 橫琴口岸二期客貨車聯合一站式車道開通 Entrar em funcionamento dos corredores de veículos de passageiros e de carga “One Stop” da 2.ª fase do Posto Fronteiriço Hengqin 横琴口岸二期工程包括二層交通 平台後續建成部分、地面層貨車 查驗場和小客車隨車驗放廳、蓮 花大橋北側匝道,以及澳門大學 連接橫琴口岸的通道橋,已分別於 4 月 20 日及 8 月 1 日授權澳方管理。 9 月 26 日 15 時起,部分車道(橫琴往澳門方 向 6 條車道,澳門往橫琴方向 9 條車道)開通 試運行,澳門大學連接橫琴口岸通道橋車道同步 開通啟用,蓮花大橋全線恢復通車,採用「合作 查驗,一次放行」的「聯合一站式」創新通關模 式,實現出入境車輛「一次排隊,一次放行」, 乃橫琴粵澳深度合作區 ( 深合區 ) 踐行粵澳共商 共建共管共享新體制的又一創新實踐,對推進深 合區和粵港澳大灣區的建設,支持澳門更好融入 國家發展大局具有重要意義。 A 2. ª fase do Pos to Fronte i r i ço Hengq i n que inclui a parte posterior da plataforma de trânsito do 2.° piso, o campo de inspecção de veículos de me r cado r i as e a sa l a pa r a i nspecção de passageiros dos veículos, ambos no rés-do-chão, a rampa de acesso Norte da Ponte Flor de Lótus e a 特 稿 Reportagem Especial 客貨車聯合一站式車道 Corredores “one stop” para veículos de passageiros e de mercadorias 車道首日運行情況 Estado dos corredores para veículos no 1.º dia de funcionamento 本局邀請相關業界和社會團體在車道開通前夕到橫琴口岸 進行參觀及體驗 Esta Corporação convida os respectivos sectores e organizações para uma visita ao Posto Fronteiriço Hengqin na véspera de entrada em funcionamento dos corredores de veículos ponte de acesso que liga a Universidade de Macau e o Posto Fronteiriço Hengqin, foram entregada, respectivamente, no dia 20 de Abril e 1 de Agosto, à parte de Macau para ser administrada. A partir de 26 de Setembro pelas 15H00, entraram em f un c i onamen t o e x pe r i men t a l de a l gun s corredores de veículos (6 corredores na direcção de Hengqin para Macau e 9 corredores de Macau para Hengqin), em simultâneo, foi aberto o corredor para veí cu l os na ponte de acesso que l i ga a Universidade de Macau e o Posto Fronteiriço de Hengqin e totalmente reaberta a Ponte Flor de Lótus. Adoptou o modelo inovador de “Inspecção Frontei r iça Integral ” (One-Stop) , concret izando “uma paragem do veículo para o cont rolo e a passagem fronteiriça bilateral”. E é outra prática i novado r a do novo s i s t ema de negoc i ação , construção e administração conjuntas e compartilha de resultados entre Guangdong e Macau da Zona de Cooperação Aprofundada ent re Guangdong e Macau (Zona de Cooperação Aprofundada) , constituindo um profundo significado na promoção da construção da Zona de Cooperação Aprofundada e da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e o apoio da integração de Macau na conjuntura do desenvolvimento nacional. 20 四月ABR

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2