警訊129期 Revista da P.S.P. 129

29 兩男子分別涉醉駕及袒護他人就逮 Dois homens foram detidos por suspeita de condução em estado de embriaguez e de favorecimento pessoal, respectivamente 5 月 6 日凌晨,本局交通廳接報指黑沙環海邊馬 路發生一宗交通事故,警員到場接觸到兩名男子 (黃某及何某),並發現一輛撞及路旁石壆的輕 型汽車。經初步查問,黃某否認為駕駛者,而何 某則多次主動承認為駕駛者。 警員對兩人進行呼氣酒精測試,黃某為 2.41 克 / 升,何某為 2.55 克 / 升。警員透過偵查,證 實黃某為肇事駕駛者,何某則最終承認為黃某 頂替,聲稱當晚兩人於用膳時曾飲酒,其後一 同取車準備離開,當黃某駛出停車位時撞及路 旁石壆。 兩名男子均為 20 多歲本澳居民,黃某涉嫌觸犯 「逃避責任」罪及「醉酒駕駛或受麻醉品或精神 科物質影響下駕駛」罪;何某涉嫌觸犯「袒護他 人」罪。本局將案件移送檢察院偵辦。 Na madrugada do dia 6 de Maio, o Departamento de Tr âns i t o des t a Co r po r ação r ecebeu uma part icipação de um acidente de viação ocorrido na estrada Marginal da Areia Preta. Os agentes policiais chegaram ao local, contactaram com dois homens (1 de apel ido Wong e outro de apel ido Ho) e encontraram um veículo l igeiro que t inha embatido no passeio à berma da estrada. Após um inquéri to prel iminar, o homem de apel ido Wong negou ser o condutor, enquanto que o homem de apelido Ho admitiu e repetiu por várias vezes ser o condutor. Os agentes submeteram os dois homens a um exame de pesqu i sa de á l coo l no ar exp i rado e ver i f i caram que o homem de apel ido Wong registava-se com 2.41 g/l e o homem de apelido Ho com 2.55 g/l. Após investigação, os agentes conf i rmaram que o homem de apel ido Wong é que era o condutor que tinha provocado o referido acidente; e, o homem de apelido Ho acabou por confessar que o condutor real era o homem de apelido Wong, tendo alegado também que os dois consumiram álcool durante a refeição dessa noite e depois foram buscar o carro juntos, e quando íam a sair do lugar de estacionamento, o condutor, ou seja o homem de apel ido Wong, embateu no passeio à berma da estrada. Os dois homens são ambos residentes de Macau e têm cerca de 20 anos de idade, o homem de apel ido Wong suspeita-se da prática dos crimes de “Fuga à responsabi l idade” e “Condução em estado de embr iaguez ou sob a inf luênc ia de estupefacientes ou substâncias psicotrópicas”, e o homem de apelido Ho suspeita-se da prática do crime de “Favorecimento pessoal”. Esta Corporação ent regou o caso ao Ministér io Públ ico para os devidos efeitos. ( 根據《道路交通法》規定,執法人員有權對駕駛者進行呼 氣酒精測試 ) (Nos termos da Lei do Trânsito Rodoviário, os agentes de autoridade podem submeter os condutores a exame de pesquisa de álcool no ar expirado)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2