警訊118期 Revista da P.S.P. 118

4 為保障通關人士能快速及便捷通 關,本局於 7 月 10 日在關閘出入 境事務站、路氹城出入境事務站及 港珠澳大橋出入境事務站外實施了 特別措施,宣傳及協助通關人士做好「澳門健康 碼」及「粵康碼」之轉換。於關閘廣場設置帳篷 通道,在進入離境大堂的扶手電梯前對通關人士 作分流,指引仍未轉換健康碼的通關人士到指定 區域,由現場警員及衛生局人員指導協助進行轉 換健康碼,以保障珠澳通關人流暢順。 Para assegurar a passagem rápida e fácil dos passageiros pelos postos fronteiriços, a Corporação tomou, em 10 de Julho, medidas especiais fora do Posto de Migração das Portas do Cerco, Posto de Migração de Cotai, e Posto de Migração da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau, para divulgar e assistir 為社會團體舉辦「轉碼流程講解會」 Organização de “Sessão de explicação sobre a conversão de códigos” para associações 協助通關人士轉換 粵澳健康碼 Assistir os passageiros a converter os códigos de saúde de Macau e de Guangdong 在關閘廣場設置「轉碼教學區」 Estabelecimento da “Zona de explicação da consersão de códigos” na Praça das Portas do Cerco 設特別通道以便長者和兒童進入離境大堂 Estabelecimento de serventias especiais para facilitar o acesso de idosos e crianças à Sala de Saída 警員指引離境人士有序前行 Marcha ordenada de passageiros sob orientação de agentes policiais 各口岸宣傳及協助通關人士轉換「健康碼」 Divulgação e Assistência de Conversão de “Código de Saúde” nos Postos Fronteiriços 10 七月 JUL a conversão do “código de saúde de Macau” para o “Código de Saúde de Guangdong” junto dos passageiros. Foram estabelecidas serventias com toldas na Praça das Portas do Cerco, para triar os passageiros antes do seu acesso às escadas rolantes da Sala de Partida, e orientar aqueles que ainda não fizeram a conversão do código a ir para a zona designada. A conversão do código de saúde foi feita com a assistência de agentes policiais e do pessoal dos Serviços de Saúde presentes no local, por forma a assegurar a fluidez de circulação de passageiros entre Zhuhai e Macau.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2