警訊118期 Revista da P.S.P. 118

38 情侶分別涉假結婚被拘 Os namoros foram respectivamente detidos por casamento falso 9 月期間,本局出入境管制廳接獲身份證明局轉 介的懷疑「假結婚」個案。經本局調查,一名 涉案本澳女子於 2003 年開始與一名本澳男子存 在事實婚關係,同居且育有一名非婚生的女兒。 女子數年前在內地旅行期間認識了一內地男子, 由於其當時因賭博欠下債務,故收取內地男子 十多萬澳門圓作為締結虛假婚姻的交涉金,並 於 2015 年與該內地男子締結婚姻關係後,以夫 妻團聚為由申請內地男子及其繼子來澳定居。另 外,本局發現上述本澳男子亦於 2013 年與一名 內地女子同樣涉嫌締結虛假婚姻,兩人曾在本局 作出虛假聲明,以協助該內地女子及其一對繼子 女來澳定居。 本局分別以涉嫌觸犯「偽造文件」罪及「關於身 份的虛假聲明」罪,將上述涉案的兩名本澳男女 及一名內地女子移送檢察院偵訊。此外,警方仍 繼續追緝涉案的內地男子歸案。 Durante o mês de Setembro, o Departamento de Controlo Fronteiriço recebeu um caso suspeito de casamento falso transferido pela Direcção dos Serviços de Identificação. Após a investigação efectuada pela esta Corporação, uma mulher de Macau que se envolvia no caso encontra-se em estado de união de facto com um homem de Macau desde ano 2003, ambos vivem em conjunto e tinham uma filha fora do casamento. Esta mulher conheceu um homem da China há alguns anos anteriores durante uma viagem à China, naquela altura, em virtude a que ela encontra- se com dívida por razão do jogo, por isso recebeu o dinheiro daquele homem no valor de mais de cem mil patacas para um casamento falso, e após contrair o matrimónio com este homem da China em 2015, efectuou o pedido de fixação de residência daquele homem da China e seu enteado por razão de junção conjugal. Por outro lado, esta Corporação verificou que o homem de Macau acima referido encontra-se também envolvido num caso de casamento falso com uma mulher da China no ano 2013, ambos os dois tinham prestado declarações falsas nesta Corporação, com o intuito de prestar apoio para a fixação de residência a Macau daquela mulher da China e dois enteados. Esta Corporação encaminhou os envolvidos homem e mulher de Macau e a mulher da China ao Ministério Público por suspeito de crimes de falsificação de documento e de falsas declarações sobre a identidade. Além disso, a Polícia continua a perseguir o envolvido homem da China.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2