警訊116期 Revista da P.S.P. 116

12 黃少澤司長視察橫琴口岸澳方口岸區 O Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, inspecciona a Zona do Posto Fronteirço de Macau do Posto Fronteiriço de Hengqin 執法部門人員進駐履行職責 As autoridades competentes iniciam o exercício das suas atribuições 移交儀式 Cerimónia de entrega 經國務院批准,同意橫琴口岸澳 方口岸區及相關延伸區旅檢區域 自 3 月 18 日零時起啟用,並適用 澳門特別行政區法律實施管轄。 澳珠兩地政府於當日凌晨零時,在橫琴新口岸旅 檢大廳一樓舉行橫琴口岸澳方口岸區移交儀式。 移交儀式完結後,澳門海關、治安警察局、消防 局及司法警察局陸續派員進駐,依法執行治安管 理任務,同時將有序進行口岸邊檢大樓及行車通 道等各項設施設備的完善和測試工作。 O Conselho de Estado concordou e autorizou a entrada em funcionamento da área de inspecção de passageiros da Zona do Posto Fronteiriço de Macau do Posto Fronteiriço de Hengqin e das suas zonas contíguas a partir das 00H00 horas do dia 18 de Março, e, ainda, sob a jurisdição da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM). Daí que, pelas 00H00 horas do dia 18 de Março, os Governos de Macau e de Zhuhai realizaram a cerimónia de entrega da referida Zona do Posto Fronteiriço de Macau no Posto Fronteiriço de Hengqin, no 1.° andar da ala de inspecção de passageiros do novo Posto Fronteiriço de Hengqin. No seguimento da cerimónia de entrega, foi destacado pessoal dos Serviços de Alfândega (SA), Corpo de Polícia de Segurança Pública (CPSP), Corpo de Bombeiros (CB) e Polícia Judiciária 橫琴口岸澳方口岸區移交儀式 Cerimónia de entrega da Zona do Posto Fronteiriço de Macau no Posto Fronteiriço de Hengqin 18 三月 MAR 橫琴口岸澳方 口岸區交付 澳門特別行政 區管轄 A Zona do Posto Fronteirço de Macau do Posto Fronteiriço de Hengqin sob a jurisdição da RAEM (PJ) de Macau para o desempenho, nos termos da lei, das tarefas de controlo de segurança, e, simultanemante, proceder-se-ão, de forma ordenada, os trabalhos de aperfeiçoamento e de inspecção das instalações e equipamentos do edifício do posto fronteiriço e das vias rodoviárias.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2