警訊111期 Revista da P.S.P. 111
4 為慶祝國家成立六十九周年及澳 門特區成立十九周年,特區政府 於國慶日及回歸紀念日分別在新 口岸金蓮花廣場舉行了莊嚴的升旗儀式。儀式由 行政長官崔世安先生主持,並在保安司黃少澤司 長陪同下檢閱由海關、治安警察局及消防局組成 的儀仗隊。 隨後,特警護旗隊進場,國旗及區旗在警察樂隊 奏出雄壯國歌中徐徐升起,迎風飄揚。最後,儀 仗隊向行政長官及出席嘉賓致敬,儀式圓滿結束。 Em c omemo r a ç ã o d o 6 9 . ° A n i v e r s á r i o d a Implantação da República Popular da China e do 19.° Aniversário do estabelecimento da RAEM, realizou-se, respectivamente no Dia Nacional e no Dia Comemorativo do Retorno de Macau à Pátria, a cerimónia do Içar da Bandeira na Praça de Lótus Dourado. A cerimónia foi presidida por Sua Excelência o Chefe do Executivo da RAEM, Dr. Chui Sai On, que acompanhado respectivamente pelo Exm.° Secretário para a Segurança, Wong Sio Chak, passou revista às Forças em Parada c omp o s t a s p e l o s e l eme n t o s d o s S e r v i ç o s de A l f ândega , Co r po de Bombe i r os e des t a Corporação. 國慶日及特區成立周年升旗儀式 Cerimónia de hasteamento de bandeiras no Dia da Implantação da República Popular da China e Dia Comemorativo do Estabelecimento da RAEM 1 十月 OUT 儀仗隊向行政長官致敬 As Forças em Parada a prestar continência ao Chefe do Executivo 進行升旗儀式 Cerimónia de hasteamento da bandeira Seguidamente, a Guarda de Honra dirigiu o Içar da Bandeira Nacional e da RAEM, com o toque do Hino Nacional. A cerimónia terminou com o desfile das Forças em Parada, em continência à Sua Excelência o Chefe do Executivo e outras entidades, oficiais e convidados.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2