2018年報 Relatório Anual

Retrospectiva Anual 23 港珠澳大橋正式開通 實行創新通關模式 Abertura oficial da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau concretiza o novo modelo de controlo fronteiriço 港珠澳大橋於 2018 年 10 月 23 日舉行開通儀式, 並於 10 月 24 日正式通車。本局做好充分準備工 作,確保大橋的開通儀式及通車工作順利進行。 港珠澳大橋澳門口岸主要由三部分組成,包括往 來港澳和珠澳的出、入境車道,往來港澳的出境 和入境旅檢大廳,以及往來珠澳的出境和入境旅 檢大廳。珠澳旅檢大廳實施「合作查驗,一次放 行」創新通關模式,屬全國乃至全球首創的通關 模型,有助提高通關效率和通關體驗,充分體現 「一國兩制」方針之下的創新合作理念,以及區 域合作的優越性和新成效,是「一國兩制」的良 好示範。 A Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau realizou a cerimónia de inauguração no dia 23 de Outubro de 2018, e deu a abertura oficial ao trânsito no dia 24 de Outubro, esta Corporação tinha efectuado trabalhos preparativos suficientes no sentido de garantir a realização sem sobressaltos da cerimónia de inauguração e da abertura oficial ao trânsito. O posto fronteiriço de Macau da Ponte Hong Kong- Zhuhai-Macau é composta essencialmente por três partes, incluindo as vias rodoviárias nos dois sentidos entre Hong Kong - Macau – Zhuhai – Macau, edifício com duas zonas onde se efectuam os procedimentos de migração, uma entre Macau e Hong Kong e outra para Zhuhai. O edifício fronteiriço entre Zhuhai-Macau aplica-se um novo modelo de controlo fronteiriço “Inspecção Fronteiriça Integral”, e é a primeira do País e no Mundo, aumentando a eficiência nos procedimentos de migração, demonstrando bem a inovação na cooperação alcançada com o princípio «Um país, Dois sistemas», sendo uma referência, bem como as vantagens da integração regional. 國家主席習近平出席開通儀式 Presidente Xi Jinping presente na cerimónia de inauguração ( 相片來源:新聞局 ) (Fonte da foto: GCS) 港珠澳三方領導進行大橋開通準備工作會議 Os dirigentes dos três lugares, Hong Kong-Zhuhai-Macau, efectuaram reunião sobre os trabalhos preparatórios para a abertura oficial da Ponte 珠澳雙方領導和主管合照 Fotografia conjunta dos oficiais e chefias de Zhuhai e de Macau 三道門全自助通道 Canal electrónico de três portas

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2