2016年報 Relatório Anual

37 2016 年 11 月 23 日,澳門和廣東中山遊艇自由 行正式通航,成爲全國率先開通遊艇自由行的 城市。兩地遊艇停泊區分別設於澳門漁人碼頭 和路環遊艇停泊區,以及中山神灣吉寶盛世國 際遊艇碼頭。為配合旅客辦理出入境手續,本 局將 24 小時派員前往遊艇碼頭為旅客辦理相關 手續,同時亦與相關部門保持緊密聯繫,以確 保來澳旅客能按規定辦理出入境手續。 澳門機動車輛入出橫琴措施於 2016 年 12 月 20 日正式啟動。此項措施有利澳門與橫琴的協同 發展,對促進珠澳兩地便利往來起着積極作用。 為配合措施得以順利落實,本局與相關部門已 就口岸查驗設施和配套道路交通條件作出相應 調整,提升通關效率,為居民及旅客進出橫琴 提供更便利服務。 本局一直秉承以民為本的理念,致力為市民提 供更專業、更優質的服務。以上多項新便利措 施將能進一步惠及居民及旅客,並有效加強區 域間的互訪和交流。 Inaugurou-se em 23 de Novembro de 2016 o turismo individual entre Macau e Zhongshan através de iates, sendo assim as duas cidades referidas as primeiras a oferecer turismo individual com embarcações de recreio na China. Os sítios para a atracação e amarração de iates de ambas as zonas estão localizados respectivamente na Ponte-Cais de Coloane e na Doca de Pescadores de Macau, bem como no cais de embarcações de recreio de Képpel Sunsea Yacht Club de Zhongshan. Em apoio a procedimentos fronteiriços dos passageiros, a Corporação guarnecia, durante 24 horas, agentes nos cais de iates para processar as respectivas formalidades para passageiros. Além disso, mantinha contactos estreitos com os respectivos serviços, para assegurar que os passageiros procedam às formalidades de entrada/saída conforme os respectivos preceitos. Foi lançada em 20 de Dezembro de 2016 a medida de entrada e saída de automóveis de Macau na Ilha de Hengqin, medida essa que favorecerá o desenvolvimento mútuo de Macau e de Hengqin, e produzirá efeitos activos na facilitação de movimentos fáceis entre Macau e Zhuhai. Com vista a uma boa concretização da medida, a Corporação e os serviços envolvidos procederam a uma correspondente disposição das instalações de controlo fronteiriço, bem como do condicionalismo acompanhante do trânsito rodoviário, aumentando a eficiência de movimentos fronteiriços, e dando maior facilidade às entradas e saídas de Hengqin dos residentes e visitantes. Norteado desde sempre pela ideologia de “servir melhor a população”, a Corporação esforçava-se para prestar serviços mais eficientes e de melhor qualidade a cidadãos. As várias novas medidas acima referidas vão trazer maior facilidade a residentes e visitantes, e reforçar efectivamente as visitas e intercâmbios regionais. 澳門中山遊艇自由行通航 Inauguração de turismo de vistos individuais entre Macau e Zhongshan através de iates 澳門機動車輛入出橫琴措施 Medida de entrada e saída de automóveis de Macau na Ilha de Hengqin ( 相片由新聞局提供 ) (As fotografias foram fornecidas pelo Gabinete de Comunicação Social) ( 相片由新聞局提供 ) (As fotografias foram fornecidas pelo Gabinete de Comunicação Social)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2