警訊114期 Revista da P.S.P. 114

10 本局與社群合辦講座 Palestras organizadas conjuntamente por esta Corporação e associações 提醒居民應做好防災應急準備 Alerta aos cidadãos para tomarem precauções contra calamidade 居民參與撤離演習 Participação no simulacro dos cidadãos 走訪社區進行民防宣傳 Visita à comunidade para realizar promoções de protecção civil 加強推廣防災避險意識 Reforço na consciencialização para a Prevenção de Calamidade e Risco 7 月至 9 月期間,在警察總局的統籌下,本局聯 同社會工作局及地球物理暨氣象局,分別與澳門 工會聯合總會、銀河娛樂集團、澳門江門同鄉 會、澳門社會民生促進會、澳門街坊會聯合總會 及澳門城市大學合辦「颱風期間風暴潮低窪地區 疏散撤離計劃」講解會及撤離演習,提升居民、 教師及酒店業界的防災避險意識。 呼籲民眾應做好防災應急準備,當颱風期間引發 風暴潮時,按照警方制定的安全撤離路線有序撤 離,前往安全地方或就近的避險中心。 En t r e os meses de Ju l ho e Se t emb r o , es t a Corporação, o Instituto de Acção Social e a Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos realizaram, sob a coordenação dos Serviços de Polícia Unitários, sessões de esclarecimento sobre o “Plano de evacuação das zonas baixas em situações de Storm Surge durante a passagem de tufão” e o simulacro de evacuação, respectivamente com a Federação das Associações dos Operários de Macau, Galaxy Entertainment Group, Associação dos Conterrâneos de Kong Mun de Macau, Macao Association of Social and Livelihood Enhancement, União Geral das Associações dos Moradores de Macau e Universidade da Cidade de Macau, com o objectivo de elevar a consciência dos residentes, professores e sector de hotelaria na prevenção de calamidade e risco. Apelando aos cidadãos para se prepararem bem para a prevenção de calamidade e situações de emergência, aquando da passagem de tufão, acompanhado pelos fenómenos Storm Surge , as pessoas devem seguir as rotas para a evacuação segura designadas pela polícia e retirar-se de forma ordeira em direcção a um local seguro ou centro de abrigo próximo.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2