2019年報 Relatório Anual

護 法 安 民 96 吳錦華局長與多位領導及主管到市面了解慶祝節日的人 流情況 O Comandante Ng Kam Wa e os dirigentes e chefias inteiraram-se da cidade para conhecer a situação do fluxo de pessoas durante os festivais 吳錦華局長巡察內港客運碼頭設施 Inspecção efectuada pelo Comandante Ng Kam Wa nas instalações do Terminal Marítimo de Passageiros do Porto Interior 重要節假日及相關活動 Feriados importantes e as respectivas actividades 澳門作為「世界旅遊休閒中心」,經常舉辦大 型活動項目與民同樂,精彩盛事吸引大量旅客 前往,令市面人流暢旺。世界各地的旅客來訪, 為本澳的多元發展帶來契機,另一方面,也為 本澳交通秩序及社會治安帶來了挑戰。為保障 居民旅客生命財產安全、出行便利及活動順利 進行,本局適時採取相應警務措施,包括調配 警力疏導人流及車輛、實施人潮管制措施、加 強巡察工作及發佈實時警務資訊等,通過各項 警務措施確保公眾秩序和安全。 Macau, como um “Centro Mundial de Turismo e Lazer”, para a cidade ser mais dinâmica, em que se realizam sempre actividades e eventos de grande escala para conviver com os cidadãos e atrair os turistas. As visitas dos turistas das várias 黃少澤司長在馬耀權局長和梁文昌局長陪同下,到市面及多個出入境事務站巡察 O Secretário Wong Sio Chak a desenvolver uma inspecção às diferentes ruas da cidade e postos de migração, acompanhado pelo Comandante geral Ma Io Kun e Comandante Leong Man Cheong regiões do Mundo trazem oportunidades para um desenvolvimento diversificado de Macau, por outro lado, são porém um desafio para a ordem de trânsito e a segurança social de Macau. Com o objectivo de garantir a segurança de vida e de bens de cidadãos e turistas, a deslocação conveniente e a realização das actividades com sucesso, esta Corporação toma atempadamente as medidas policiais correspondentes, incluindo a mobilização dos agentes para acelerar o fluxo de pessoas e de veículos, a aplicação de medidas de controlo de multidões, o reforço do trabalho de patrulhamento e publicação de informações policiais em tempo real, etc., para que sejam garantidas a ordem e a segurança do público através das várias medidas policiais.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2