警訊136期 Revista da P.S.P. 136

38 兩女子涉嫌拾遺不報就逮 Detenção de duas mulheres por suspeita de apropriação ilegítima 本局接獲一名事主報案,稱其乘坐的士到路氹 連貫公路某酒店,下車後發現遺留一個內有 612,000港圓現金的布袋於車內,經尋找不果, 懷疑被人拾獲據為己有,故報警求助。 警員透過「全澳城市電子監察系統」、的士車 廂監察系統及事主提供的資料,鎖定兩名涉案 女子,並於 3 月 27 日在港珠澳大橋口岸將她們 截獲。經查問,其中一名女子承認因一時貪念 拾獲有關布袋,將 200,000 港圓現金分給同行 胞妹,並已把部分現金花掉,其餘則存放於香 港家中;另外一名女子則否認作案。隨後,警 員在她們身上搜出 70,000 港圓現金,懷疑是事 主遺失的款項。 兩名涉案女子分別為60多歲及70多歲的香港 居民,本局以其涉嫌觸犯「在添附情況下或對拾 得物、發現物之不正當據為己有」罪,將案件移 送檢察院偵辦。 Esta Corporação recebeu uma denúncia de uma vítima a dizer que apanhou um táxi para um hotel na Estrada do Istmo e após deixado o veículo verificou que tinha deixado um saco de pano com 612,000 dólares de Hong Kong em numerário no veículo, e depois de procurar sem sucesso, suspeitou que tinha sido apanhado por alguém, por isso participou à Polícia. Através do “Sistema de Videovigilância em Espaços Públicos de Macau”, do sistema de vigilância no interior do táxi e das informações fornecidas pela vítima, os agentes policiais identificaram duas mulheres envolvidas e interceptaram-nas no dia 27 de Março no posto fronteiriço da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau. Após investigação, uma das mulheres confessou que, por cobiça, apanhou o saco de pano em causa, distribuiu 200,000 dólares de Hong Kong em numerário à sua irmã mais nova que acompanhava e já gastou parte do dinheiro, enquanto o restante encontra-se guardado na casa em Hong Kong; a outra mulher negou ter cometido o crime. Posteriormente, os agentes policiais encontraram na posse dela um montante de 70,000 dólares de Hong Kong em numerário, suspeitando ser o dinheiro perdido pela vítima. As duas mulheres em causa são residentes de Hong Kong, com mais de 60 e 70 anos de idade, respectivamente, e foram encaminhadas por esta Corporação para o Ministério Público por suspeita da prática do crime de “apropriação ilegítima em caso de acessão ou coisa achada”.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2