警訊111期 Revista da P.S.P. 111
23 學員上課情況 Os formandos na aula 由本局及外交部駐澳門特派員公署合辦之「中國 駐外使領館官員第四期《澳門簽證》培訓班」, 於 10 月 16 日至 20 日舉行。參與此次培訓班 的 13 位學員主要來自中國外交部領事司及 12 個中國駐外使領館的官員。培訓班的內容主要圍 繞本澳入境、逗留的制度、遣返與驅逐程序,以 及關於《澳門簽證》的申請與審查,期間學員們 亦到出入境事務廳邊境站和身份證明局參觀和 交流。 本局冀透過雙方建立的研修學習及交流考察的 機制,共同提升業務水平,進一步優化對外國人 士來澳的預先審查工作。 O “4.° Curso de formação sobre o visto de Macau destinado aos oficiais de Embaixadas/Consulados da RPC no estrangeiro”, que foi co-organizado por esta Corporação e o Comissariado do Ministério de Negócios Estrangeiros da RPC na RAEM, teve lugar nos dias de 16 a 20 de Outubro e o qual contou-se com a participação de 13 formandos, que são oficiais oriundos do Ministério de Negócios Estrangeiros e de 12 embaixadas/consulados da RPC no estrangeiro. O conteúdo deste curso baseia-se principalmente no regime de entrada e de pe rmanên c i a em Ma c au , p r o c e s s o de repatriamento e de expulsão e, assuntos relativos ao requerimento e apreciação do visto de Macau; além disso, durante a decorrência do curso, os formandos efectuaram, também, uma visita ao posto fronteiriço do Serviço de Migração e à Direcção dos Serviços de Identificação de Macau, onde desenvolveram um intercâmbio. 《澳門簽證》培訓班 Curso de formação sobre o “Visto de Macau” 培訓班參觀港珠澳大橋邊境站 Visita dos formandos do curso ao posto fronteiriço da Ponte Hong Kong-Zhuahai-Macau 開班儀式合照 Fotografia de conjunto na cerimónia de abertura do curso Esta Corporação espera servir-se do mecanismo de análise e estudo, intercâmbio e investigação, criado pelas duas partes, elevar, conjuntamente, o nível dos serviços prestados e optimizar mais a tarefa de apreciação prévia aos estrangeiros que visitam Macau.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2